Talk:Ironmonger: Difference between revisions

From DominionStrategy Wiki
Jump to navigation Jump to search
minor change: formatting
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Surely hitting a {{card|curse}} turns {{card|Ironmonger}} into an effective {{card|Laboratory}} not a [[cantrip]]. This is because you'd discard the curse, making it (almost) +2 cards? Not quite +2 as you can't trash the curse. I agree it's an antisynergy as you don't get other niceness, but it isn't a cantrip.
Surely hitting a {{card|curse}} turns {{card|Ironmonger}} into an effective {{card|Laboratory}} not a [[cantrip]]. This is because you'd discard the curse, making it (almost) +2 cards? Not quite +2 as you can't trash the curse. I agree it's an antisynergy as you don't get other niceness, but it isn't a cantrip.
I believe reppuryssä is not a derogatory term in Finnish. What used to be the neutral ethnonym ryssä became a derogatory term for Russians mostly for political reasons around when Finland became independent, and the word reppuryssä was being used for East Karelian peddlers way before that. It is not a common word, but I believe that reppuryssä (and laukkuryssä, which literally means the exact same thing) are still the only words Finnish has for the concept, and they are still the words that people use when there is a need to refer to East Karelian peddlers in a neutral way.

Latest revision as of 16:27, 22 May 2015

Surely hitting a curse turns Ironmonger into an effective Laboratory not a cantrip. This is because you'd discard the curse, making it (almost) +2 cards? Not quite +2 as you can't trash the curse. I agree it's an antisynergy as you don't get other niceness, but it isn't a cantrip.

I believe reppuryssä is not a derogatory term in Finnish. What used to be the neutral ethnonym ryssä became a derogatory term for Russians mostly for political reasons around when Finland became independent, and the word reppuryssä was being used for East Karelian peddlers way before that. It is not a common word, but I believe that reppuryssä (and laukkuryssä, which literally means the exact same thing) are still the only words Finnish has for the concept, and they are still the words that people use when there is a need to refer to East Karelian peddlers in a neutral way.